Откуда на воротах нацистских лагерей взялась фраза Arbeit macht frei?

Ветеран

Однажды Георгий решил рассказать, откуда на воротах нацистских лагерей взялась фраза Arbeit macht frei («Труд делает свободным», или «Труд освобождает» — без разницы).

Эта надпись есть и на воротах Дахау, и Заксенхаузена, и Освенцима, и множества других концлагерей.

Разве что в Бухенвальде другая – Jedem das seine («Каждому своё»). Впервые фраза прозвучала в таком виде в 1873 году, став названием книги немецкого пастора и психолога Лоренца Дифенбаха.

Выражение стало популярно и среди националистических движений, включая объединение немцев в Австрии.

Впрочем, мнения о первоисточнике разные — Дифенбах (ввиду того, что он пастор) перефразировал Евангелие от Иоанна 8:31-32, где сказано – «истина сделает вас свободными». Так же, было средневековое выражение «Городской воздух делает свободным» — оно касалось крепостных крестьян Германии: пожив в городе 1 год и 1 день, они считались свободными от власти хозяина.

В 1928 году чиновники Веймарской республики использовали Arbeit macht frei для рекламы своей программы общественных работ, нацеленной на снижение безработицы: нанять дворников красиво и чисто убирать улицы за недорого. Правда, чиновники не учли, что эта фраза ужасно понравится штурмовикам из НСДАП, и вскоре они возьмут её на вооружение. Arbeit macht frei стал размещаться на воротах концлагерей по приказу обергруппенфюрера СС Теодора Эйке, одного из создателей системы концентрационных лагерей Третьего рейха, и коменданта Дахау. Собственно, это было сделано для того, чтобы избежать восстаний – заключённые должны верить, что при условии прилежного труда их отсюда выпустят. Впервые это разместили на воротах концлагеря Ораниенбург в марте 1933-го. Позднее, лагерь расширят, перестроят, и переименуют в Заксенхаузен.

Даже комендант Освенцима Рудольф Хёсс, зная, что руководит лагерем, откуда никто не выйдет, разместил эту надпись. Хёсс отрицал, что «Труд делает свободным» — ложное заявление и жестокий обман. По его мнению, заключённым несли мистическую истину – самопожертвование в виде рабского труда дарует им духовное освобождение от вредных мыслей. Удивительно, но, по признанию самих бывших заключённых, им при виде Arbeit macht frei делалось легче. Они обманывали себя иллюзиями, что смогут выжить, если станут хорошо работать, и выберутся из этой бесконечной преисподней. Ведь человеческая природа такова, что человек всегда надеется на лучшее, даже в аду.

В Освенциме Arbeit macht frei выковал польский кузнец Ян Ливач. Ему удалось выжить.

В 1938 году заключённые Дахау Юра Зойфер и Герберт Зиппер написали «Песню Дахау», содержавшую фразу – «Труд сделает тебя свободным через крематорий номер три».

В 2009 году Arbeit macht frei в Освенциме 5 поляков украли и распилили по заказу шведского неонациста. Всех посадили. Теперь на воротах копия, а оригинал – в музее. В 2016 году надпись в Дахау стащили вместе с воротами. Нашли в 2016 году в Норвегии.

Генерал СС Теодор Эйке, приказавший установить почти во всех концлагерях Arbeit macht frei, был убит на Восточном фронте 26 февраля 1943 года. Его самолёт, летевший низко из-за облаков, сбили пулемётным огнём в районе села Артельное, возле Харькова. Останки Эйке временно похоронили под Житомиром, но в декабре 1943-го Красная Армия столь внезапно прорвалась на фронте, что эсэсовцы не успели вывезти труп бывшего шефа. Теперь уже судьба могилы Теодора Эйхе неизвестна, она не сохранилась.

По-моему, весьма прекрасный финал.

(с) Zотов

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

редактор
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: